2008年11月 1日 (土)

韓国のお盆定番料理

日本でお盆というと、どんな食べ物を思い浮かべますか?

私の場合は特に思いつく食べ物はありませんが、皆さんはありますか?

正月ならばたくさんあるのですが。

さて、では本題にもどりましょう。

韓国でお盆といえば忘れてはならないものがあります。

その定番の食べ物というのが、モチなのです。

ちなみに韓国語でこのモチを ソンピョン といい、その大きさは日本のモチよりはかなり小さめです。

一口サイズのモチといったところでしょう。

またその形は、。。。。。

 

 
■ e-e-Learning :

このメルマガの発信元

e-e-learning

では韓国語の翻訳および、韓国語の録音を行っております。

韓国人の友達に韓国語で手紙を送りたい。
韓国語雑誌を読むことができない、などなど。

その時は e-e-Learning に翻訳をお任せください。

また e-e-Learning では韓国語録音も行っております。
独学で韓国語を勉強しているので、分からない発音がある。

自分の自己紹介の正確な韓国語発音を知りたい。
などなど、発音で困られている方。

その時も e-e-Learning にお任せください。
ネイティブ韓国人が直接録音しあなたにお送りいたします。

詳しくは我社のホームページへお越しください。

e-e-learning

 

 

 

日本のように丸い形状ではなく、半月状だったり、ひし形状だったりするのです。

ちなみにその写真は → ソンピョン

では、その ソンピョン どんな味なのでしょうか?

モチの味に大きく起因するのは、やはりその中身ですよね。

なのでモチの中に入る具材を、いくつか挙げてみましょう。

まずは私が大好きなゴマ。

ゴマに油や砂糖を加え、甘く味付けしたものをモチの中に詰めるのです。

それ以外には小豆も詰めることがあります。

これは個人的には好きじゃありませんが、これも定番の具材です。

またそれ以外には栗なども中に入れることもあるのです。

ソンピョン自体が小さいので、モチよりも内容物のクリの方が大きいのが特徴です。

 

日本とは少し違いますよね。

一口サイズであるため、私は歩きながらよく食べたものです。

日本のモチのように、粘りはありませんが、別のおいしさがあるので、韓国を訪問される際は、是非餅屋を探してみてください。

ソンピョンがあるかどうか分かりませんが、安くてきれいなモチが陳列されているので、見るだけでも楽しいですよ。

韓国のお盆について

以前お話したことがあるので、覚えている方も多いことでしょう。

ちなみに韓国ではお盆のことを、チュソクといいます。

韓国語表記では 추석

さらにこれを漢字表記すると 秋夕 となるのです。

お盆の時期を考えると、この漢字表記も納得がいきますよね。

 

このお盆、日本の場合は宗派や地域により差があるため、ここでは省略しますが、ナスで作った牛、キュウリで作った馬などは皆さんも見たことがありますよね。

では韓国のお盆はどうなのでしょうか。

 

 
■ e-e-Learning :

このメルマガの発信元

e-e-learning

では韓国語の翻訳および、韓国語の録音を行っております。

韓国人の友達に韓国語で手紙を送りたい。
韓国語雑誌を読むことができない、などなど。

その時は e-e-Learning に翻訳をお任せください。

また e-e-Learning では韓国語録音も行っております。
独学で韓国語を勉強しているので、分からない発音がある。

自分の自己紹介の正確な韓国語発音を知りたい。
などなど、発音で困られている方。

その時も e-e-Learning にお任せください。
ネイティブ韓国人が直接録音しあなたにお送りいたします。

詳しくは我社のホームページへお越しください。

e-e-learning

 

 

 

まずは今年のチュソク、いつなのかを見てみますと

今年の場合は9月14日の日曜日になります。

韓国の場合は、チュソクの前後1日が休日となりますので、今年の場合は三連休となるわけです。

仮に火曜日がチュソクならば、週休二日制の会社では五連休になるのです。

そのため今年は、多くの社会人の方々が短い連休に肩を落とされているはずです。

 

ではこのチュソクに欠かせないものは、何でしょうか?

これは日本でも、まだしている所があるようですが、おわかりですか?

それは精霊棚です。

お膳の上に様々な食品を配置し、ご先祖様にお供えをするのです。

その配置は全て決まっており、豪華にお膳を飾るわけです。

しかし時代の流れか、精霊棚を作るたびに首をかしげるのが現実で、特に最近の若者は知らない人が多いようです。

おそらく韓国のお盆も、時の流れと共に日本がそうだったように少しずつ簡易化されていくことでしょう。

実際にチュソクが持つ意味的重要性が、軽くなっているのも現実です。

 

またこの時期で忘れてはならないのが、恒例の交通渋滞。

近年はチュソク連休が長かったため、その渋滞も分散傾向にあったのですが、今年の場合は連休が短い為、帰省の時期が集中するのではないかと見られています。

しかし同時に帰省しない人も多くなりそうなので、実際にはどうなることやら。

とにかく韓国最大の祝日が目前に迫っているのです。

 

※先週韓国の浜辺の写真をUPしましたが、リンクに不備があったようですので、ここで再度リンクしておきます。

韓国の夏の海とは、こんな感じなのです。→ 写真

どうですか、このパラソルの圧迫感。

 

韓国の海について

今日は韓国の海についてお話します。

みなさんは韓国で海に行ったことはありますか?

私は日本、韓国ともに海へ行ったことがありますが、やはり夏となると、両国共に大勢の人が集まります。

まさに足の踏み場がない人気の海岸も多くあります。

しかし海の雰囲気は少し違っています。

人が多くても海に来ていると感じることが出来るのは、日本の海のような気がします。

日本の場合、夏になると浜辺に海の家がたったりはしますが、海の景観を損ねていないような気がします。

おそらく国から多くの制限がされているのでしょう。

韓国でも、もちろん浜辺での商売などは制限されていますが、その風景は日本と一味違います。

その理由はというと

 

 
■ e-e-Learning :

このメルマガの発信元

e-e-learning

では韓国語の翻訳および、韓国語の録音を行っております。

韓国人の友達に韓国語で手紙を送りたい。
韓国語雑誌を読むことができない、などなど。

その時は e-e-Learning に翻訳をお任せください。

また e-e-Learning では韓国語録音も行っております。
独学で韓国語を勉強しているので、分からない発音がある。

自分の自己紹介の正確な韓国語発音を知りたい。
などなど、発音で困られている方。

その時も e-e-Learning にお任せください。
ネイティブ韓国人が直接録音しあなたにお送りいたします。

詳しくは我社のホームページへお越しください。

e-e-learning

 

 

 

実はパラソルのためでなのです。

その光景はというと、まさに驚愕するほどです。

では写真を別の場所に用意したので見てください → クリック

上の写真を見ても分かると思いますが、パラソルが尋常ではありません。

これは夏の間、常時配置され、使用するには数千円の使用料を払わねばなりません。

必要がなければ、パラソルの前や後ろに残った、わずかな空間にシートを敷いて、利用することは、もちろん可能です。

しかし、この風景を私の場合あまり好きではありません。

自然の海に来たというよりは、どこかのプールに来たようだからです。

みなさんの印象はどうですか?

縦横きれいに配置された、このパラソル群。。。

どこか圧迫感を感じませんか?

 

ですがこのパラソル、実は最近ギネスに認定されたようです。

確かにギネスに載るほどの数ですよね。

どこの国でも、夏の海岸では商売合戦が繰り広げられています。

しかし、自然の景観を損なわない範囲で、パラソルや海の家などを配置すれば、自然も楽しめ、便利なサービスも手軽に利用が出来ていいと思うのですが…

さらにパラソルは増えるのでしょうか。

 

韓国の学校について

今日は学校のことで少しお話したいと思います。

私たちが学生だったとき、教師の存在は絶対的だったような気がします。

時には体罰を受けたこともあれば、怒鳴られたこともあります。

しかし教師という存在が絶対的であったため、口答えをするなんて、もっての外でした。

ですが、今ではその立場も逆になっています。

子供に対して体罰を与えるようことをすれば、教育委員会などへ苦情がくることが、度々あるそうです。

これには現役先生も、やっかいだと頭を抱えていました。

最近では怒り方が難しいのですね。

これは私も経験した事があるのでよく分かります。

しかし敏感な父兄もいれば、子供が悪いことをすれば、いくらでも体罰を与えてくださいという母親も実際にはいました。

まさに肝っ玉母ちゃんのような方でしたが、その子供は素直に育っていたような気がします。

つまり適度な体罰は時に必要だと考える両親も、まだたくさんいるというわけです。

では韓国はどうなのでしょうか。

 

 
■ e-e-Learning :

このメルマガの発信元

e-e-learning

では韓国語の翻訳および、韓国語の録音を行っております。

韓国人の友達に韓国語で手紙を送りたい。
韓国語雑誌を読むことができない、などなど。

その時は e-e-Learning に翻訳をお任せください。

また e-e-Learning では韓国語録音も行っております。
独学で韓国語を勉強しているので、分からない発音がある。

自分の自己紹介の正確な韓国語発音を知りたい。
などなど、発音で困られている方。

その時も e-e-Learning にお任せください。
ネイティブ韓国人が直接録音しあなたにお送りいたします。

詳しくは我社のホームページへお越しください。

e-e-learning

 

 

 

韓国ももちろん、日本と同じ道を歩んでいると言えます。

ただ大きく違う点があります。

それがインターネットの存在です。

韓国のニュースでは体罰などの映像を、時折ニュースで見ることがあります。

これは教師が体罰を与える瞬間を、他の生徒が携帯で撮影し、ネット上で公開するためです。

日本とは違い韓国は、ネットの影響力が非常に大きい国です。

そのため、ネットに公開した情報は、瞬く間に世の中に広がり話題となるのです。

今までニュースで見た体罰の映像は、体罰の域を越えていた為、その教師には即刻、厳しい処分が科されていました。

このような事も相次いでいる現在、生徒を恐れる教師も増えているようです。

あるコメディー映画の中でなのですが、ある教師が一生徒に対して、体罰を与えようとする場面がありました。

その瞬間、クラス中の生徒が、携帯を構え録画準備をするという、ややブラックコメディー的な映画がありました。

その時は笑って見ていましたが、結構深い意味が込められていたのかも知れません。

世界中に張り巡らされたインターネット網、とても便利ですが、使い方によっては、とても怖い武器にもなりえるのです。

私自信、暴力は絶対に反対ですが、適度な体罰は必要だと考える方だと思います。

ただ、その匙加減が非常に難しいのは確かだと思います。

が、なかなか難しいのでしょうね…

 

韓国の料理について

本日は韓国の料理についてお話します。

しかし韓国料理ではなく、トンカツについてです。

日本に韓国料理店が存在するように、韓国内にも日本料理を扱う店が多数あります。

寿司、シャブシャブはもちろん、今日お話するトンカツも韓国では人気料理です。

しかしこのトンカツですが、日本のトンカツとは少し違います。

まずはソースですが、ケチャップをベースに作っているのか、やたら甘く感じてしまいます。

そのスタイルはというと、日本のように、ご飯が茶碗に、トンカツが平皿にというように盛り付けはしません。

大きな平皿に、トンカツ、ご飯、キャベツなどが、フォークとナイフと共に出てきます。

もはや和食とは言えませんね。

しかし日本式と書かれているトンカツ屋では、日本同様に出てきます。

 
■ e-e-Learning :

このメルマガの発信元

e-e-learning

では韓国語の翻訳および、韓国語の録音を行っております。

韓国人の友達に韓国語で手紙を送りたい。
韓国語雑誌を読むことができない、などなど。

その時は e-e-Learning に翻訳をお任せください。

また e-e-Learning では韓国語録音も行っております。
独学で韓国語を勉強しているので、分からない発音がある。

自分の自己紹介の正確な韓国語発音を知りたい。
などなど、発音で困られている方。

その時も e-e-Learning にお任せください。
ネイティブ韓国人が直接録音しあなたにお送りいたします。

詳しくは我社のホームページへお越しください。

e-e-learning

 

 

 

では重要な味はというと、どうなのでしょうか。

これは残念ですが、あまり美味しいとは言えません。

その理由は肉にあるのですが

まず、韓国のトンカツは大半が薄いのです。

肉よりも衣が厚いほどです。

またその肉なのですが、箸で簡単に切ることができる程なのです。

これは上質の肉で作ったからというよりは、ミンチ肉のように一度何らかの過程を経て作られた肉を使用しているからだと思います。

この肉の正体、加工方法は未だ良く分かっていませんが、もし分かれば後日お話いたします。

なので肉の触感を楽しみたい方は、日本式トンカツ店に行く方がよいかもしれません。

しかし、そのトンカツは格安であるうえ、量も豊富なので、食ベ甲斐はあるかも知れません。

もし韓国旅行へ行って、財布の中が寂しくなったら是非トンカツ店を訪問してみて下さい。

 

2008年10月11日 (土)

インスター・イッツ・オストラバ社長が加古川市長を表敬訪問

チェコ共和国のインスター・イッツ・オストラバ社のグロマン社長が
10月10日に加古川市長を表敬訪問しました。

加古川市ではインスター・イッツ・ジャパン株式会社が初めての
外資系企業の設立であったため。

詳細はimg929.pdfをダウンロード

2008年10月10日 (金)

インスター・イッツ・ジャパン株式会社を設立しました。

Markはグローバル・シーという会社を経営していますが、その会社が
代理店をしていたチェコ共和国のインスター・イッツ・オストラバという
エネルギー削減ソリューションを作っている会社がインスター・イッツ・
ジャパン株式会社
という日本現地法人を5月に設立しました。

その会社の記事 が10月9日付日刊工業新聞に掲載されましたので、
ご参考までにご連絡いたします。

2008年9月13日 (土)

NY TIMESの要約を読んでみよう! Vol.184

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■■ NY Timesの記事 ■■■
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

題名:    Israel to Put Dead Sea Scrolls on the Internet

記者:  By ETHAN BRONNER

発行日: August 27, 2008

URL:     http://www.nytimes.com/2008/08/27/world/middleeast/27scrolls.html

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
音声ファイルは、【NY TIMESの要約を読んでみよう!Podcasting】を
ご参照。

記事の要約
【Passage/本文】

The 2,000-year-old scrolls, found in the late 1940s in caves near the
Dead Sea east of Jerusalem, are among the most important sources of
information on Jewish and early Christian life.

They contain the earliest known copies of every book of the Hebrew
Bible (missing only the Book of Esther), as well as descriptions of
rituals of a Jewish sect at the time of Jesus.

The texts, most of them on parchment but some on papyrus, date from
the third century BC to the first century AD.

Only a handful of the scrolls exist in large pieces with most of what
was found separated into 15,000 fragments that make up some 900
documents.

There has been longstanding debate on how to order the fragments as
well as the meaning of what is written on them.

After their initial discovery the scrolls were tightly held by the
Israel Antiquities Authority.

Scholars continually ask the custodians of the scrolls for access to
them, but for most this is denied.

The keepers of the scrolls are delighted by the intense interest but
say that each time a scroll is exposed to light, humidity and heat,
it deteriorates.

This week half a dozen specialists embarked on an historic undertaking:
digitally photographing every one of the thousands of fragments of the
Dead Sea Scrolls with the aim of making the entire file --among the
most sought-after and examined documents on earth --available to all
on the Internet.

They are equipped with highly powerful cameras with resolution and
clarity many times greater than those of conventional models, and with
lights that emit neither heat nor ultraviolet rays.

The process will probably take one to two years, and more before it
is available online.

今日のトピックは如何でしたか?

北京のオリンピックでは、開会式や閉会式は非常に凝っており、特に中国が
紙を発明したことから、絵巻物のような形で流れを表現していたのが印象的
でした。

そのパピルスに書かれた古文書が発見されて昔の様子が分かると言うのも
タイムマシンみたいでロマンティックですね。

NY TIMESの要約を読んでみよう! Vol.183

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■■ NY Timesの記事 ■■■
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

題名:    Hungry at 30,000 Feet? Pay Up

記者:  By MICHELLE HIGGINS

発行日: August 17, 2008

URL:     http://www.nytimes.com/2008/08/17/travel/17pracfood.html

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
音声ファイルは、【NY TIMESの要約を読んでみよう!Podcasting】を
ご参照。

記事の要約
【Passage/本文】

US Airways announced in June that it was going to start charging coach
passengers on all its domestic flights $2 for soft drinks and bottled
water, as well as $1 for coffee or tea.

The other major carriers have yet to follow US Airways's lead--though
it may just be a matter of time.

Meanwhile most domestic airlines have replaced free meals in coach on
flights in the United States with at least some food sales.

Buying your own food or drinks at the airport is one alternative to
being held economic hostage by the airlines, but who has time to wait
in line for water when you're late for your connecting flight?

You can also pack a lunch at home --but just make sure your salad
dressing is in a three-ounce container, inside a one-quart, zip-top
plastic bag to get through security.

So what exactly do you get these days?

What follows is a sampling of the current food and drink policies for
American and Continental Airlines on domestic flights within the United
States, and what you can expect to shell out for a little sustenance.

The offerings are slightly better on international flights, on which
most carriers continue to offer free non-alcoholic drinks, meals and
snacks.

On its domestic flights American Airlines has free soda, water, coffee
and tea; beer, wine and cocktails are $6.

Snacks such as nuts, cookies or cheese and crackers are $3 or $4.

Light meals --like a turkey bagel sandwich--are available for $6 on
flights of three hours or longer.

Continental Airlines also offers free soda, juice, water, coffee and
tea; for beer, wine and cocktails, $5.

Peanut or pretzel snacks are free.

Meals are free on flights of two hours or more.

When it comes to flying these days, there increasingly is no such
thing as a free lunch.

今日のトピックは如何でしたか?

石油の高騰がいろんなところに影響を及ぼしていますね。

航空会社もだんだんせこくなってきて、今まで無料で提供してきた機内での
ドリンクやフードサービスにも課金するようになって来ています。

ちょっとセチガナイですね。

でも自動販売機で買うのと同様に、機内で有料のドリンクを注文すると
ほとんど誰も注文しない中、スチワーデスがわざわざ持ってきてくれ、
値段も通常の倍もしませんから、費用対効果は高いかもしてません。

今年も9月と11月に海外出張がある予定ですが、それまでに悪い流れが
おさまっていることを願っています。

NY TIMESの要約を読んでみよう! Vol.182

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■■ NY Timesの記事 ■■■
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

題名:    Goodbye, Passwords. You Aren't a Good Defense.

記者:  By RANDALL STROSS

発行日: August 10, 2008

URL:     http://www.nytimes.com/2008/08/10/technology/10digi.html

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
音声ファイルは、【NY TIMESの要約を読んでみよう!Podcasting】を
ご参照。

記事の要約
【Passage/本文】

The best password is a long, nonsensical string of letters and numbers
and punctuation marks.

Some admirable people actually do memorize these and replace them with
a different one every couple of months.

Then there's the rest of us, selecting the short and the easiest to
remember--and holding onto it forever.

Surveys show that we are stubbornly fond of perennial favorites like
"password,""123456" and "LetMeIn."
I once felt ashamed about failing to follow best practices for
password selection --but no more.

Computer security experts say that even choosing hard-to-guess passwords
ultimately brings little security protection.

The underlying problem is the log-on procedure itself.

Password-based log-ons are susceptible to being compromised in any
number of ways.

Consider the threat posed by phishers who trick us into clicking to a
site designed to mimic a legitimate one in order to steal our log-on
information.

The solution urged by the experts is to abandon passwords --and to move
to a fundamentally different model, one in which humans play little or
no part in logging on.

Instead, machines exchange cryptographically encoded information cards
to establish their authenticity.

The necessary software for creating information cards is on only about
20 percent of PCs, though that's up from 10 percent a year ago.

Windows Vista machines are equipped by default, but Windows XP, Mac and
Linux machines require downloads.

And that't only half the battle: Web site hosts must also be persuaded
to adopt information-card technology for sign-ons.

Passwords won't keep us safe from identity theft, no matter how clever
we are in choosing them.

今日のトピックは如何でしたか?

皆さんはパスワードの管理どのようにされていますか?

Markは、メールアドレスが20以上あり、書いているブログが200くらいあり
ますので、パスワード入力も多いですが、何とかうまくやっています。

メールでは、Outlook Expressと同時にGmailを併用しており、ブログは
Seesaaというブログを使用し、できるだけパスワード入力回数を減らして
います。

その他、オンラインバンキングやインターネットの会員サイトのIDや
パスワードもあり、いろんなパスワードの組み合わせを覚えるのも至難の
技となっています。

いけないと思いながら、パスワードをまとめたページをプリントアウトして
Excelでの一覧表と併用しています。